ภาษาจีนและไทยที่เสียงคล้ายกันมาก

Last updated: 30 ก.ค. 2556  | 

     หากถามว่า มีภาษาใดในโลกที่คล้ายภาษาจีนมากที่สุด ต้องมีภาษาไทยอยู่ในนั้นอย่างไม่ต้องสงสัย หลายคนอาจจะงงเล็กน้อยว่า คล้ายยังไง  มันน่าสนใจตรงนี้เเหล่ะ ดูผิวเผินเล้ว ภาษาจีนกับภาษาไทยต่างกันลิบลับ ไม่น่าจะคล้ายกันตรงไหนเลย นี่เเหล่ะคือเกร็ดน่ารู้ที่จะนำเสนอในวันนี้

     ความจริงเเล้วภาษาจีนเเม้จะมีวิธีการเขียนต่างจากภาษาไทยมาก เพราะภาษาจีนเป็นอักษรรูปลักษณ์ส่วนภาษาไทยใช้ระบบอักษรเเบบสะกด วิธีเขียนย่อมต่างกันโดยสิ้นเชิง เเต่หากมองจากเเง่มุมของ "เสียง" เเละ "ความหมาย" เราจะพบว่าภาษาจีนกับไทยมี เสียงเเละวิธีการสื่อความหมายที่คล้ายกันมาก
คำว่า เช้า ในภาษาไทย จีนใช้คำว่า早(จ่าว)
คำว่า โผ ในภาษาไทย จีนใช้คำว่า 扑(พู)
คำว่า ริน/รด ภาษาจีนใช้คำว่า 淋(หลิน)
คำว่า ส่ง ภาษาจีนใช้คำว่า送(ซ่ง)
คำว่า ขี่ ภาษาจีนว่า 骑(ฉี)
คำว่า ม้า ภาษาจีนว่า 马(หม่า)
คำว่า สาม ภาษาจีนว่า 三(ซัน)
คำว่า สี่ ภาษาจีนว่า 四(ซื่อ)
คำว่า เเปด ภาษาจีนว่า 八(ปา)
คำว่า คลาย(คลายตัว) ภาษาจีนใช้คำว่า 开(ไค) 
*คำว่า 开ปกติเเปลว่า เปิด หรือ อ้า เเต่เเปลว่า คลายออกก็ได้ครับ
คำว่า กว้าง ภาษาจีนว่า 广(กว่าง)

เนื้อหาที่เกี่ยวข้อง

Powered by MakeWebEasy.com
เว็บไซต์นี้มีการใช้งานคุกกี้ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและประสบการณ์ที่ดีในการใช้งานเว็บไซต์ของท่าน ท่านสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว  และ  นโยบายคุกกี้