Last updated: 30 ก.ค. 2556 |
หากถามว่า มีภาษาใดในโลกที่คล้ายภาษาจีนมากที่สุด ต้องมีภาษาไทยอยู่ในนั้นอย่างไม่ต้องสงสัย หลายคนอาจจะงงเล็กน้อยว่า คล้ายยังไง มันน่าสนใจตรงนี้เเหล่ะ ดูผิวเผินเล้ว ภาษาจีนกับภาษาไทยต่างกันลิบลับ ไม่น่าจะคล้ายกันตรงไหนเลย นี่เเหล่ะคือเกร็ดน่ารู้ที่จะนำเสนอในวันนี้ ความจริงเเล้วภาษาจีนเเม้จะมีวิธีการเขียนต่างจากภาษาไทยมาก เพราะภาษาจีนเป็นอักษรรูปลักษณ์ส่วนภาษาไทยใช้ระบบอักษรเเบบสะกด วิธีเขียนย่อมต่างกันโดยสิ้นเชิง เเต่หากมองจากเเง่มุมของ "เสียง" เเละ "ความหมาย" เราจะพบว่าภาษาจีนกับไทยมี เสียงเเละวิธีการสื่อความหมายที่คล้ายกันมาก |
|
คำว่า เช้า ในภาษาไทย จีนใช้คำว่า早(จ่าว) คำว่า โผ ในภาษาไทย จีนใช้คำว่า 扑(พู) คำว่า ริน/รด ภาษาจีนใช้คำว่า 淋(หลิน) คำว่า ส่ง ภาษาจีนใช้คำว่า送(ซ่ง) คำว่า ขี่ ภาษาจีนว่า 骑(ฉี) คำว่า ม้า ภาษาจีนว่า 马(หม่า) คำว่า สาม ภาษาจีนว่า 三(ซัน) คำว่า สี่ ภาษาจีนว่า 四(ซื่อ) คำว่า เเปด ภาษาจีนว่า 八(ปา) คำว่า คลาย(คลายตัว) ภาษาจีนใช้คำว่า 开(ไค) *คำว่า 开ปกติเเปลว่า เปิด หรือ อ้า เเต่เเปลว่า คลายออกก็ได้ครับ คำว่า กว้าง ภาษาจีนว่า 广(กว่าง) |
|
30 ก.ค. 2556
30 ก.ค. 2556